日本語 ENGLISH
+81 45 522 0008

Dining Dining that leaves you with unique and elegant memories

- The ultimate collection of culinary experiences -
Dine in the lap of luxury

レストラン イベント

毎月様々なレストランイベントを開催しています。ぜひ、お気軽にご参加ください。

The Kahala Clean Promise

The Kahala Hotel & Resort Yokohama has strengthened hygiene management in consideration of the health and safety of customers, employees, and local communities, and will provide luxury services through infection prevention measures in pursuit of "health" and "safety."
About the new coronavirus infection prevention measures of "The Kahala Hotel & Resort Yokohama"

Italian food RISTORANTE OZIO

A glamorous upscale Italian restaurant that will unleash your heart

An artistically glamorous original Italian restaurant set high up on the 14th floor combines warm and soft tones to create an open, yet private, feeling. Here you will dine on authentic high-end Italian cuisine while enjoying panoramic views of Minato Mirai. The booths and seats in Ristorante Ozio give you the feeling of being wrapped in seashells.
For a more elevated dining experience; try a Ristorante Ozio private room where you will spend an immersive and secluded time in an artistically modern private dining space. Reservations are highly recommended.

    Hotel Floor Guide
    14th floor
    Hours
    Breakfast
    07:00~11:00(L.O. 10:00)
    Lunch
    11:30~14:30(L.O. 13:30)
    Dinner
    17:30~22:00(L.O. 21:00)
    Dress code
    Smart casual
    Seats​ ​
    Private room for 6 people
    2 rooms 12 seats
    2 open seats
    5 tables 10 seats
    4 open seats
    6 tables 24 seats
    Menu
    Dinner
    spica
    7,500円(8,250円)メニュー詳細をみる(PDF)
    felice
    10,800円(11,880円)メニュー詳細をみる(PDF)
    chimera
    16,500円(18,150円)メニュー詳細をみる(PDF)
    The Premium Dinner※
    25,000 yen (27,500 yen)See menu details (PDF)
    頂(いただき)※
    50,000 yen (55,000 yen)See menu details (PDF)
    bambino (children)
    5,000 yen (5,500 yen)See menu details (PDF)
    Lunch
    rispetto
    5,000 yen (5,500 yen)See menu details (PDF)
    passione
    7,500円(8,250円)メニュー詳細をみる(PDF)
    elegante(エレガンテ)
    10,800円(11,880円)メニュー詳細をみる(PDF)
    Breakfast
    Adults
    4,500 yen (4,950 yen)See menu details (PDF)
    Children (12 & under)
    2,000 yen (2,200 yen)See menu details (PDF)

    * Orders must be reserved at least 3 days in advance.

    • ・ Prices in parentheses include tax.
    • ・ A service charge of 15% will be added to the above charges.
    • ・ Photographed meals may not be current.
    • ・ Ingredients and selection may change based on seasonal availability.
    • ・ Alcoholic beverages cannot be provided to guests under the age of 20 and those who drive a car.
    • ・ The above charges are subject to change.

    Italian restaurant
    "Ristorante Ozio"

    料理長大塚浩介Kosuke Otsuka

    “Modern is classic” This is my cooking style.

    We will identify the essence and constantly refine our specialty. This is because the dishes prepared by cooks who can do that are valued and loved over time, transcending the boundaries of companies and national borders.

    I came up with this idea because I was able to work with Without losing gratitude and respect, he will continue to take pride in his last successor and face cooking.

    * Jack Borry

    He came to Japan in 1973 after training at a famous restaurant in Paris. Since then, he has contributed to the development of French cuisine in Japan.
    In 1982, he was awarded the title of MOF (Meilleur Ouvrier de France), which is known as the highest honor in the French cooking world. Resorttrust's total Chef Grand Chef Uchiyama has been a close friend for 50 years.
    1986 Appointed Executive Chef of Restaurant L'Osier
    2002 French Arts and Culture Medal Chevalier (Knight) Award
    2012 Produced Cafe Cuisine "Le Salon Jacques Borry" (Isetan Shinjuku)

    Training history

    1978
    Born in Kanagawa prefecture
    Study at restaurants in Kanagawa and Tokyo
    Since 2001, he has traveled to Italy twice and returned to Japan after training.
    2006
    Joined Shiseido Parlor
    Learn the essence and spirit of Mr. Borry from Mr. Kuroda who served as Mr. Jack Borry's right arm.
    Expected to be Jack Borry
    2012
    ル サロン ジャック・ボリー開店に伴い調理長に就任
    2013
    Received SILVER EGG at RED U-35 2013
    2018
    Ashiya Baycourt Club appointed as Chef Main Dining "LUBANO"
    2020
    Became the Chef Italian restaurant "Ristorante Ozio"

    Italian restaurant
    "Ristorante Ozio"

    シェフパティシエ髙田一哉Kazuya Takada

    大地の恵みに感謝しスイーツづくりの基本を大切にする

    私がスイーツ作りで大切にしているものは、「クラシックスタイル」です。「クラシックスタイル」は、フランス洋菓子の基本です。「トロワグロ」などの本場フランスパティスリー・レストランで学んだ「基本を大切にする」という教えを守り続けています。当店のシグネチャーケーキ「オペラ」は、クラシックスタイルを守り続けているケーキです。
    もう1つ大切にしているものがあります。それは「素材」です。私にとって、小麦粉や卵、生乳などの「素材」はスイーツの基盤であり、それをはぐくんでくれた大地や生産者からの贈り物です。「素材」を選び、大地である地球や生産者に感謝し、「素材」本来の味わいを引き出すために創意工夫いたします。そしてお客様に満足してもらえるよう手間をかけて仕上げます。スイーツを口にしたお客様の顔から、自然と笑みがこぼれるような味わいを、そして、心華やぐような美しいスイーツをご提供できるよう日々追求しています。ぜひご来店ください。

    Training history

    1988年
    神戸にあるスイス菓子店 「ハイジ」にてパティシエの世界へ
    1991年
    東京 田園調布にある「レピドール」にて経験を積む
    1992年
    渡仏。三ツ星レストラン「トロワグロ」をはじめとして、パリ、ボルドー、ロレーヌ地方で3年間修行
    1995年
    地元福岡に戻り洋菓子店にてシェフパティシエの経験を積む
    2001年
    リゾートトラストに入社エクシブ初島クラブのシェフパティシエに就任
    2004年
    エクシブ軽井沢のシェフパティシエに就任
    2006
    エクシブ琵琶湖のシェフパティシエに就任
    2008
    名古屋星ヶ丘の期間限定店舗「パルティシオン」のシェフパティシエに就任
    2014年
    カトリック布池教会内聖ヨゼフ館のシェフパティシエに就任
    2019年
    ラグーナベイコート倶楽部開業に伴いシェフパティシエに就任
    2020
    横浜ベイコート倶楽部およびザ・カハラ・ホテル&リゾート横浜のペストリー部門 料理長に就任(現職)
    わたしたちの想い Timeless Luxury

    日本料理レストラン

    A modern high-end Japanese restaurant seamlessly blending into the surrounding waterscape

    広大な水庭に、日本料理レストランを浮かべました。
    ヌゥー・デコのモダンな世界観に日本の伝統工芸を融合。
    格子、障子、組子を活用したスクリーンや壁は、室内に取り込まれた水面の輝きと相まり、
    クールジャパンの極みといえる世界へ誘います。

      Hotel Floor Guide
      3rd floor
      Hours
      Breakfast
      07:00~10:30(L.O. 09:30)
      Dinner
      17:30~22:00(L.O. 21:00)
      Dress code
      Smart casual
      Seats​ ​
      72 seats
      2 people private room 3 rooms 6 seats
      4 people private room 8 rooms 32 seats
      6 people private room 4 rooms 24 seats
      10 people private room 1 room 10 seats *

      ※10名個室の利用について6名様以上から予約が可能です。夕食18,700円(税抜)以上のコース料金利用より承ります。
      個室料として別途20,000円(税別)

      Menu
      Dinner
      Meigetsu
      10,500円(11,550円)メニュー詳細をみる(PDF)
      Ryuka
      14,500円(15,950円)メニュー詳細をみる(PDF)
      Kojitsu
      18,700円(20,570円)メニュー詳細をみる(PDF)
      The Premium Dinner※
      30,000円(33,000円)メニュー詳細をみる(PDF)
      頂(いただき)※
      50,000 yen (55,000 yen)See menu details (PDF)
      天然とらふぐコース※
      35,000円(38,500円)メニュー詳細をみる(PDF)
      越前蟹コース※
      75,000円(82,500円)メニュー詳細をみる(PDF)
      Children's menu
      5,000 yen (5,500 yen)See menu details (PDF)
      Lunch
      濱茶膳※
      8,000円(8,800円)メニュー詳細をみる(PDF)
      お子様 濱茶膳※
      2,000 yen (2,200 yen)See menu details (PDF)
      Breakfast
      Breakfast Hamazen
      4,500 yen (4,950 yen)See menu details (PDF)
      Children Hamazen
      2,000 yen (2,200 yen)See menu details (PDF)

      * Orders must be reserved at least 3 days in advance.

      ※ 濱茶膳は金・土・日・祝日のみのご提供です

      ※ 天然とらふぐコース、 越前蟹コースは12/26~1/9の期間の提供はございません

      • ・ Prices in parentheses include tax.
      • ・ A service charge of 15% will be added to the above charges.
      • ・ Photographed meals may not be current.
      • ・ The rice used in our shop is domestic rice.
      • ・ Ingredients and selection may change based on seasonal availability.
      • ・ Alcoholic beverages cannot be provided to guests under the age of 20 and those who drive a car.
      • ・ The above charges are subject to change.

      日本料理レストラン

      料理長青木信啓Nobuhiro Aoki

      "Culture of minimalism". This culinary concept can be achieved
      by not adding or removing too much.

      Japanese food is often compared to the aesthetic of "subtraction or minimalism." By "reducing" extra items, you can simply "enhance" the original flavors of the ingredients. Careful preparations and delicate handling of the ingredients to maintain the original taste by keeping the preparation simple and subtle. Only a minimum amount of work is done when working with the freshest of ingredients.
      What I am trying to do is create a "subtraction culture" that cooks delicious ingredients that are seasonally available at that time without waste. Really delicious food is made with simple techniques.
      For this Japanese food experience, our servers are adorned in kimono's that complement the dish and presentation and can be called the "makeup" and are indispensable elements. Please enjoy your delicious dishes and HAMA experience.

      Training history

      1969
      神奈川県生まれ日本料理八山で修行
      日本料理「八山」、六本木「茶寮あら井」にて修行
      日比谷「金扇」にて副料理長に就任
      湯河原温泉ふきや旅館料理長
      横須賀セントラルホテル「日本料理あら井」料理長
      東急ホテルセルリアンタワー「金田中草」料理長
      2020
      横浜ベイコート倶楽部 ホテル&スパリゾート
      ザ・カハラ・ホテル&リゾート 横浜
      日本料理レストラン料理長に就任
      わたしたちの想い Timeless Luxury

      鉄板焼レストラン

      Experience an interactive Japanese teppanyaki meal while surrounded by the brilliance of our Crystal Modern Japanese craftsmanship

      ​ ​
      As you enter this unique dining space; the iron plate teppanyaki counter appears to stretch seamlessly into the surrounding glittering waterscape. Teppanyaki cuisine has been part of the Japanese dining culture since the early 1940's. Here at HAMA, come and experience the thrill of this interactive culinary adventure, and enjoy our perfectly aged meats and the freshest of seafood, all perfectly paired with the finest wine and Japanese sake selection.
      Here your senses will discover that the space seems to be integrated with the calmness of the water and its mysterious world that transcends the traditions of Japan with its crystal-like reflections .
      ​ ​
      Reservations are highly recommended

        Hotel Floor Guide
        3rd floor
        Hours
        Lunch
        11:30~14:30(L.O 13:30)※
        Dinner
        17:30~22:00(L.O. 21:00)

        * Lunch is open only on weekends and holidays

        Seats​ ​
        16 seats
        6名個室1室6席※
        オープン席10席

        ※昼食は、7,000円(7,700円)以上のコース料理より承ります。
        ※夕食は、大人4名様以上、27,500円(30,250円)以上のコース料理より承ります。
        ※大人4名様未満でご利用になる場合、個室料として別途20,000円(税別)

        Dress code
        Smart casual
        Menu
        Dinner
        Saifu
        14,000円(15,400円)メニュー詳細をみる(PDF)
        Koki
        19,500円(21,450円)メニュー詳細をみる(PDF)
        Chomei
        27,500円(30,250円)メニュー詳細をみる(PDF)
        The Premium Dinner※
        35,000円(38,500円)メニュー詳細をみる(PDF)
        頂(いただき)※
        50,000 yen (55,000 yen)See menu details (PDF)
        松阪牛フィレステーキ
        堪能コース
        29,000円(31,900円)メニュー詳細をみる(PDF)
        活松葉蟹と宮崎牛フィレ
        コース※
        39,000円(42,900円)メニュー詳細をみる(PDF)
        Lunch
        Shio
        7,000 yen (7,700 yen)See menu details (PDF)
        Nagi
        10,000円(11,000円)メニュー詳細をみる(PDF)
        Misaki
        15,000 yen (16,500 yen)See menu details (PDF)

        * Orders must be reserved at least 3 days in advance.

        ※ The Premium Dinnerは8/12~15の期間のご提供は、8/9の12:00までに予約をお願いいたします

        ※ 頂(いただき)コースは8/12~15の期間のご提供は、8/9の12:00までに予約をお願いいたします

        ※ 活松葉蟹と宮崎牛フィレコースは〔3日前AM10:00までの要予約〕2名様より承ります

        • ・ Prices in parentheses include tax.
        • ・ A service charge of 15% will be added to the above charges.
        • ・ Photographed meals may not be current.
        • ・ Ingredients and selection may change based on seasonal availability.
        • ・ Alcoholic beverages cannot be provided to guests under the age of 20 and those who drive a car.
        • ・ The above charges are subject to change.

        鉄板焼レストラン

        料理長井上勝治Katsuji Inoue

        毎日が初演の気持ちでお客様をお迎えいたします

        鉄板焼は、一種のエンターテインメントであり、焼き手はエンターテイナーだと思います。焼き上げの技術や料理もさることながら、お客様に合わせた会話や場を盛り上げるパフォーマンスも、鉄板焼の大切な一部であり、おもてなしの一部であると考えています。そのため、産地や品質にこだわったハイクオリティな食材選び、素材本来の味を生かすシンプルで繊細な調理を基本に見た目・香り・音・食感などを刺激する料理のご提供と、見ていて気持ちの良い流れるような美しい所作やパフォーマンスでお客様がお楽しみながらお食事できるよう心掛けています。鉄板焼の舞台の上で、オープニングからフィナーレまで、息をのむような技術とサービス、軽快な話術、五感を刺激するお料理で感動のエンターテイメントをお届けしたいと思います。毎日が初演の気持ちでお客様をお迎えいたします。 Bon appétit!

        Training history

        1975年
        神奈川県川崎市生まれ
        1994年
        服部栄養専門学校卒業
        1994年
        フレンチレストラン オーベルジュ・ド・スズキにてフランス料理の修行を始める
        1997年
        ホテルイースト21東京にて宴会調理・日本料理レストランなどに勤務
        2001年~
        2015年
        東京ディズニーランド系のホテル(ディズニーアンバサダーホテル、ディズニーホテルミラコスタ、ディズニーランドホテル)にてレストランおよび宴会場調理を担当。ミラコスタとディズニーランドホテルではオープニングスタッフとして勤務。
        2016年
        銀座うかい亭にて鉄板焼の世界に入る
        2020年4月
        リゾートトラスト株式会社へ入社横浜ベイコート倶楽部 / ザ・カハラ・ホテル&リゾート 横浜「鉄板焼レストラン」に勤務
        2023年4月
        横浜ベイコート倶楽部 / ザ・カハラ・ホテル&リゾート 横浜「鉄板焼レストラン」料理長に就任(現職)
        わたしたちの想い Timeless Luxury

        A classic, yet modern space, featuring a warm woody design that will free you from everyday life.
        We invite you to spend a relaxing and peaceful time in the elegant Kahala Lounge sampling our signature cocktails and enjoying the breathtaking views of Minato Mirai and beyond.
        ​ ​

          Hotel Floor Guide
          14th floor
          Hours
          10:00~23:00(L.O. 22:30)
          Dress code
          Smart casual
          Seats​ ​
          40 seats
          Lounge 10 tables 32 seats
          Bar counter 8 seats

          All seats are non-smoking (please use the smoking room on the 14th floor). Please know that due to Covid-19 restrictions, our public smoking rooms are all closed at this time.

          19:00~22:00のお時間帯は、カバーチャージ(1,100円税込)を申し受けます。

          お席のご利用は予約制ではございません。
          ※アフタヌーンティーは除く

          わたしたちの想い Timeless Luxury

          - Resort Amenities & Information -

          Top page